Lingüística alteña 2

 

Nelly González cita “chiquiada” (consentida), “cotorra” (solterona), “gatazo” (imagen), “muina” (enojo), “vaquetón” (vago, desobligado). Rosana Romo habla de “alegata” (perorata), “cus cus” (miedo, temor), “desmayata” (desmayo), “guacariadera” (vomitadera), “verijas” (órganos sexuales), “re´depente” (de repente), “quesque semos” (dicen que somos).

Elba Gómez alude a “aseñoritado” (afeminado), “atízale” (date prisa), “borucas” (palabrerío), “cálese” (póngase), “chiras pelas” (ya perdiste), “cuela” (ve, anda), “estremancias” (payasadas), “juilón” (rebelde, tosco), “olisquiaste” (olfateaste), “papujados” (hinchados), “perjumiao” (perfumado), “verijones” (flojos), “tapia” (sorda), “tenamastona” (obesidad mórbida).

Esmeralda López nombra “diantris” (traviesos), “pajarete” (leche con alcohol), “ropero de rancho” (adornarse exageradamente) “entelerida” (débil). Héctor Bautista refiere “acostumbrado es que estoy” (estoy acostumbrado), “si pronto es que llegaste” (llegaste pronto), “jambo” (comer), Seguiremos con El habla de los Altos de Jalisco, de “El Tintero”.